Meertalige website? Zo regel je hreflang goed

Karel
4/10/2016
Karel
17/4/2026
Zoekmachine optimalisatie
X
min leestijd
Meertalige website opzetten

Heb je een website in meerdere talen of voor meerdere landen, dan wil je dat Google de juiste pagina aan de juiste bezoeker serveert. Een Nederlandse bezoeker op Google.nl wil de Nederlandse variant; een Duitse bezoeker op Google.de wil de Duitse variant. Dat regel je met twee keuzes: de URL-structuur en de hreflang-annotatie.

Kies je URL-structuur

Er zijn drie manieren om een meertalige site op te zetten, elk met voor- en nadelen:

URL-structuur meertalige website
  • Apart taaldomein (ccTLD). voorbeeld.nl, voorbeeld.de, voorbeeld.fr. Sterkste signaal voor Google dat je echt lokaal actief bent. Duurder in onderhoud (aparte hosting, vaak aparte SEO per domein).
  • Subdomein. nl.voorbeeld.com, de.voorbeeld.com. Eenvoudig technisch op te zetten, maar Google behandelt subdomeinen deels als aparte sites. Autoriteit bouw je per subdomein.
  • Submap (subdirectory). voorbeeld.com/nl/, voorbeeld.com/de/. Autoriteit van je hoofddomein werkt voor al je talen tegelijk. Populaire keuze voor middenmaat-websites.

Voor de meeste bedrijven werkt een submap het beste. Je bouwt centraal autoriteit op, het is goedkoop te onderhouden en in de praktijk presteert het in rankings vrijwel even goed als aparte domeinen — mits je hreflang goed doet.

Hreflang: vertel Google wat waar hoort

Hreflang is een stukje HTML dat je in de head van elke pagina plaatst. Het zegt: “Deze pagina is in deze taal, en er bestaan equivalente pagina’s in andere talen op deze URL’s.”

Een standaardvoorbeeld voor een site met Nederlands, Belgisch-Vlaams, Duits, Australisch-Engels en algemeen Engels:

<link rel="alternate" href="https://voorbeeld.com/nl/" hreflang="nl" />
<link rel="alternate" href="https://voorbeeld.com/be/" hreflang="nl-be" />
<link rel="alternate" href="https://voorbeeld.com/de/" hreflang="de" />
<link rel="alternate" href="https://voorbeeld.com/au/" hreflang="en-au" />
<link rel="alternate" href="https://voorbeeld.com/en/" hreflang="en" />
<link rel="alternate" href="https://voorbeeld.com/" hreflang="x-default" />

Taalcodes volgen ISO 639-1, landcodes ISO 3166-1 alpha-2. Let op de bindstreep tussen beide (en-au, niet en_au).

Vergeet x-default niet

De x-default-regel vertelt Google welke URL te tonen als geen enkele taal-landcombinatie matcht. Meestal je algemene Engelse versie of je hoofddomein. Zonder x-default maakt Google de beste gok, wat soms tot verwarrende resultaten leidt.

Zelf-referentie is verplicht

Hreflang-tags moeten op elke pagina álle beschikbare varianten benoemen, inclusief de pagina zelf. De Nederlandse pagina verwijst dus zowel naar zichzelf (hreflang=“nl”) als naar de Duitse, Belgische, Engelse en Australische varianten.

Wederkerigheid is ook cruciaal: als pagina A linkt naar pagina B via hreflang, moet pagina B ook terug-linken naar A. Doen ze dat niet, dan negeert Google de tags.

Drie plekken waar je hreflang kwijt kunt

Google accepteert hreflang op drie manieren:

  1. In de HTML head. De meest gebruikte methode. Werkt voor elke pagina-type.
  2. In HTTP-headers. Handig voor niet-HTML-bestanden (PDF’s, afbeeldingen) die je toch wilt taggen.
  3. In je XML-sitemap. Handig bij grote websites waar HTML-tagging onhandig is. Let op: de sitemap moet per URL alle taalvarianten opsommen.

Kies één methode en blijf consistent. Combineren leidt alleen maar tot verwarring en fouten.

Test je implementatie

Voordat je live gaat of na een grote wijziging, check je hreflang met:

  • Merkle hreflang testing tool — snelste losse check.
  • Sistrix Hreflang Checker — laat hele reeksen checken inclusief structurele fouten.
  • Google Search Console. In het Internationale targeting-rapport zie je fouten die Google zelf signaleert bij je pagina’s.

Veelgemaakte fouten

  • Hreflang-tags zonder wederkerigheid — pagina A naar pagina B, maar niet omgekeerd. Meest gemaakte fout.
  • Taalcodes die niet bestaan (gb in plaats van en-gb, nl-nl die overbodig is).
  • Duplicate content zonder verschillende hreflang — dan ziet Google gewoon twee identieke pagina’s.
  • Hreflang op gecanonicaliseerde pagina’s — Google negeert hreflang op pagina’s met een canonical naar een andere URL.

Heb je twijfels over welke pagina’s je sowieso moet behouden of samenvoegen bij een internationale rollout? Hoe je bepaalt of een pagina geupdatet, samengevoegd of verwijderd moet worden helpt daarbij. En ga je echt vanuit Nederland een Duitse of Belgische markt op? Dan sluit hoe je meerdere websites samenvoegt zonder SEO-schade daar ook op aan.

Maak jij al gebruik van hreflang?

Als je het goed opzet, is het een set-and-forget-oplossing. De valkuil zit bijna altijd in het onderhoud — bij elke nieuwe pagina ook de hreflang-tags updaten. Automatiseer dat waar je kunt, anders kruipen de fouten er langzaam in.

Schrijf je in voor onze nieuwsbrief

Je bent succesvol ingeschreven voor onze nieuwsbrief!
Er is iets fout gegaan bij het verzenden van het formulier

Wil je meer gratis tips over online marketing?

Bekijk onze gratis downloads

Categorieën